再び eller ふたたび. Betydelse: En gång till. 今年の旅行は楽しかった。来年の冬再びここに来たい。Det var kul att resa i år. Jag skulle vilja åka hit nästa vinter en gång till. 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。Efter tio år så såg han äntligen sin hemstad igen. 昨日私は、図書館で1ヶ月前に出会った女の人と再び会った。Igår så träffade jag henne i biblioteket efter en månad igen.
Författare: mosesjohansson@gmail.com
えない (kan inte)
Precis samma sak som 得る fast med negativ böjning. Verb Stamform + 得ない 今回は予測し得ないことが起きたけど、皆さんは落ち着いてください。Vi kunde aldrig förutse det här problemet kunde ske, alla, lugna ned er!
もの (i slutet på mening)
Partikeln もの som förekommer i slutet på en mening, där det slutar t.ex. ものだ, ものです, ものである och så vidare. Stort tack till denna post på stackexchange av l’électeur. I mer vardaglig form ändras ofta もの till att bli もん. Det är fyra olika huvudkategorier för användningen av もの. Utrop, djupa känslor, överraskning, beröm etc. Påståenden […]
える/うる (kan)
Verb-stamform + 得る. Betydelse: kan, vara möjligt 君の話を信じるよ。だってこの世界ではどんなことでも起こり得るから。Jag tror på din berättelse. För vad som helst kan hända i den här världen. 事故はいつでも起こり得るので、気をつけてください。Det kan hända en olycka när som helst så var försiktig. 運動不足は病気の原因になり得るので、できるだけ体を動かすようにしてください。För mycket stillasittande kan vara orsaken till sjukdom, så försök håll igång kroppen så mycket du kan. 混雑した地下鉄は、初めて乗る人々にとっては、とてもややこしいものとなり得る。Tunnelbanor som är helt proppfulla […]
どうやら (tydligen)
どうやら + fras 1 十分また完全ではないが、なんとか。どうにか。「どうやら完成までこぎつけた」 2 確実ではないが、なんとなく。「どうやら明日は雨らしい」 weblio どうやら日本の生活になれてきた。Det verkar som jag har vant mig med Japanska livsstilen till slut. どうやら分かれて座らないといけないね。Det verkar som vi måste dela på oss och sätta oss någon annanstans. わたしはどうやら間違っていた。Det verkar som jag hade fel. どうやら君は彼女と一緒になる運命のようだ。Det verkar som du och henne är menade för varandra. どうやら四十歳ぐらいの男のものらしい。Det verkar som det tillhör en […]
どうせ (hur som helst)
Hur som helst; vilket fall. Ofta används det när man vill tala om någonting negativt till skillnad från どちらにせ och いずれにしても som annars är väldigt lika ord. どうせ + fras [副]《副詞「どう」+動詞「す」の命令形「せよ」の音変化から》 1 経過がどうであろうと、結果は明らかだと認める気持ちを表す語。いずれにせよ。結局は。「どうせ勝つんだ、気楽にやろう」「どうせやるなら、はでにやろう」 2 あきらめや、すてばちな気持ちを表す語。所詮 (しょせん) 。「どうせ私は下っ端 (ぱ) ですよ」 goo どうせやるなら上手にやれ。Om du nu gör det vilket fall, så gör det bra! どうせ行くんでしょ。Du sticker väl hur som helst どうせ参加しないのなら、早めに伝えたほうがいい。Hur som […]
どころではな (långt från)
動作性の名詞+どころではない動辞形+どころではない動ている形+どころではない Meaning: inte tid för, långt från, (stark betoning) för upptagen eller upptagen för att ens tänka på … Exempel 彼は良く間違いをするが、バカどころではない。Han gör ofta fel men han är ingen idiot. 高熱が出てしまい、旅行どころではありません。Jag har en hög feber nu, jag kan inte tänka på att resa nu. 失業していた池上さんは、今結婚どころではないと思うよ。Ikegami som blev av med sitt jobb tror jag inte alls tänker […]
しかで (Ingenting annat än)
endast; ingenting än; inte mer än; det finns bara この作業は時間の無駄でしかない。Det här jobbet än ingenting annat än bortkastad tid. 夢は夢でしかない。Drömmar är bara drömmar. もし薬で治らなかったら、手術でしかない。Om inte medicinen fungerar så finns det ingenting annat än operation. 彼は社長ですが、両親の目から見るといつまでも子供でしかない。Han är företagschef men i föräldrarnas ögon så kommer han alltid vara ett barn. どんな素晴らしい人でも死ぬときは一人の人間でしかない。Det spelar ingen roll hur häftig man är […]
ではない (borde inte, omöjligt)
Betydelse 1: borde inte göra någotBetydelse 2: det är omöjligt att göra Verb-stamform+ ものではないVerb-ta form + ものではない そんないい方するもんじゃない。Man ska inte tala på det sättet. この仕事は一時間で済ませるものではない。Det är omöjligt att slutföra det här jobbet på en timme. 父には、男は泣くものではないと教えられた。Min pappa lärde mig att män borde inte gråta. 人の言葉を信じるものではない。Du ska inte tro på det andra säger. 急にスピーチをしろと言われても、そう簡単にできるものではないDet är ingen enkel sak […]
にとって (för)
私にとって、お金です。För mig är det pengar. スウェーデン人にとって、アメリカの一人前の分量は大きいです。För svenskar är Amerikanska matportionerna stora.